山上有蝙蝠風(fēng)水好不好 寺山上團村風(fēng)水寶地
聽(tīng)說(shuō)我家山坡上有蝙蝠出沒(méi),我一開(kāi)始還挺高興,畢竟象征長(cháng)壽嘛,但家里的長(cháng)輩卻面露憂(yōu)色。他們說(shuō),蝙蝠是晦氣的象征,會(huì )帶來(lái)厄運和疾病。我半信半疑,心想:蝙蝠不都是益獸嗎?怎么成了晦氣之物?為了弄清真相,我決定請教風(fēng)水大師。
第二天清晨,風(fēng)水大師早早地便登門(mén)了,他一臉嚴肅,一邊打量著(zhù)我家山坡,一邊搖頭嘆息。他說(shuō),蝙蝠在風(fēng)水學(xué)中確實(shí)是一種不祥之物,它們喜歡棲息在陰暗潮濕的地方,會(huì )聚集陰氣,對家里的風(fēng)水非常不利。而且,蝙蝠的叫聲也十分刺耳,會(huì )擾亂家中的氣場(chǎng),讓人心神不寧。
風(fēng)水大師說(shuō)得煞有介事,我心里開(kāi)始打鼓了。我問(wèn)他,有什么辦法可以化解蝙蝠帶來(lái)的晦氣。風(fēng)水大師說(shuō),最好的辦法就是把蝙蝠趕走,但要注意不能傷害它們,因為蝙蝠也是有靈性的動(dòng)物。
我聽(tīng)從風(fēng)水大師的建議,在山坡上掛了一些八卦鏡和風(fēng)鈴,希望能把蝙蝠嚇走。果然,沒(méi)過(guò)幾天,蝙蝠就不見(jiàn)了。風(fēng)水大師說(shuō),這下我的家終于平安無(wú)虞了。
雖然我不知道風(fēng)水大師的話(huà)是真是假,但自從蝙蝠消失后,我的確感覺(jué)家里好像更順暢了。也許,這只是心理作用吧。不過(guò),我還是覺(jué)得,寧可信其有,不可信其無(wú)。畢竟,誰(shuí)也不想自己的家里有晦氣纏身。